Sie befinden sich aktuell in den Michael Spohns Blog Blog-Archiven für den folgenden Tag 4.2.2009.
- Allgemein (32)
- Apostroph-Katastrophen (17)
- Denglisch (29)
- Deppenleerzeichen (16)
- Film + Fernsehen (11)
- Lustiges (53)
- Musik (3)
- Nachgedacht (20)
- Politik (6)
- Spam-"Kunst" (11)
- Sprachliche Kuriositäten (53)
- Star Trek (2)
- 24.8.2011: Loriot ist tot!
- 14.5.2011: Ebay-Reperateur (Schreibweise nur von ihm selbst übernommen!)
- 1.5.2011: Entfernt?
- 1.5.2011: Ja oder nein?
- 25.4.2011: Deutsch to go
- 24.3.2011: Immer open für Neues
- 3.2.2011: Schwere Last
- 14.12.2010: aufpASSEn!
- 3.10.2010: kostenloser Umtausch
- 30.9.2010: Nur Gebogenes?
- August 2011
- Mai 2011
- April 2011
- März 2011
- Februar 2011
- Dezember 2010
- Oktober 2010
- September 2010
- Juli 2010
- April 2010
- März 2010
- Februar 2010
- Januar 2010
- Oktober 2009
- September 2009
- Juni 2009
- Mai 2009
- April 2009
- März 2009
- Februar 2009
- Januar 2009
- Dezember 2008
- November 2008
- Oktober 2008
- September 2008
- August 2008
- Juli 2008
- Juni 2008
- Mai 2008
- April 2008
- März 2008
- Februar 2008
- Januar 2008
- Dezember 2007
- November 2007
- Juni 2007
- Mai 2007
- April 2007
- Januar 2007
- November 2006
- Oktober 2006
- September 2006
- August 2006
- März 2006
- Januar 2006
- Oktober 2005
- Juli 2005
- Juni 2005
- Dezember 2004
Archive für 4.2.2009
Hilarious
4.2.2009 by michael.
Eben habe ich auf der Seite der Welt eine Schlagzeile gelesen:
„Wie soll das gehen?“ fragen sich völlig zurecht nicht nur die Kommentatoren des Beitrages. Hillary Clinton sagt zu Frank-Walter Steinmeier sowieso „you“. Es gibt für sie ja schließlich nur diese Form der Anrede!
Oder wollte man auf den Uralt-Helmut-Kohl-Witz anspielen, der angeblich während seiner Amtszeit zum amerikanischen Präsidenten sagte: „You can say you to me.“
Vielleicht hat ja unser Außenminister Mrs. Clinton erlaubt, ihn mit „Frenk-Wolter“ statt mit „Mister Steinmeier“ anzureden.
Eine Sache wäre noch denkbar, wenn gleich ziemlich unsinnig: Herr Steinmeier hat den Übersetzern erlaubt, Hillarys „you“ als „Du“ zu übersetzen …
(Zum Wortspiel im Titel dieses Blog-Eintrags:
Übersetzung von „Hilarious“ bei LEO.de.)
Geschrieben in Sprachliche Kuriositäten | 1 Kommentar »
